“卢比奥”改“鲁比奥”的可能用意

  ? 翻译规范调整:可能真的就是单纯从翻译专业角度出发,为了让译名更准确地匹配其英文发音,符合标准的翻译要求,让大家在称呼时更规范、更统一。

  ? 微妙外交信号:也许是中方在坚持原则的基础上,释放一种微妙信号,既显示对鲁比奥过往行为的不满,也表明若其未来改变立场,中方不排除调整相关态度的可能性。

  对中方回应的看法

  ? 立场坚定:中方强调制裁针对的是损害中国正当权益的言行,清楚表明了不管名字怎么变,只要鲁比奥继续有损害中国利益的行为,制裁就不会解除,体现了中国维护国家主权、安全和发展利益的坚定立场。

  ? 态度理性:外交部发言人没有直接被外媒带节奏,没有过度去强调译名更改的事情,而是强调英文原名以及中方制裁的依据是行为,展现出一种理性、客观的态度,不被一些表面的东西所干扰,以事实和原则为依据。

  ? 留有空间:回应也体现出中方在外交上的灵活性,在坚定维护国家利益的前提下,也表明愿意在合适时机与美方包括鲁比奥进行接触,并不是完全封闭的态度,还是希望通过沟通等方式来解决问题,推动中美关系往好的方向发展。